登岳阳楼
昔闻洞庭水,今上岳阳楼。
吴楚东南坼,乾坤日夜浮。
亲朋无一字,老病有孤舟。
戎马关山北,凭轩涕泗流。
【注释】
(1)岳阳楼:游览胜地。在湖南省岳阳市,下临洞庭湖。
(2)坼(音“撤”):裂开,分开。
(3)乾坤:天地。
(4)戎马:比喻战事。
(5)涕泗:眼泪。
【译文】
过去早就闻说洞庭湖,今天终于登上了岳阳楼。吴国和楚国从湖的东南 分开,天地好像日日夜夜在湖上浮动。亲戚朋友没有一封信给我,年老多病只有 一条孤舟。北方的边关正在鏖战,我扶着岳阳楼的栏杆老泪纵横流。
细草微风岸,危樯独夜舟。
星垂平野阔,月涌大江流。
名岂文章著,官因老病休。
飘飘何所似,天地一沙鸥。
【注释】
(1)危墙:高高的桅杆。
(2)著:著名。
【译文】
微风吹拂着江岸的细草,那立着高高桅杆的小船在夜里孤独地停泊着。
星星垂在天边,平野显得宽阔;月光随波涌动,大江滚滚东流。我难道是因为文 章而著名,年老病多也应该休官了。自己到处漂泊像什么呢?就像天地间的一只 孤零零的沙鸥。
本文出自国易堂,转载请注明出处http://wap.guoyi360.com//mengxue/qianjiashi/8120.html